鸚鵡返し一族-Family of Parrots-

アイドル同士のどうしたこうしたを
探る日常の鸚鵡返し一族
大恐慌に近い起死回生なんてものは
大抵はほらトランプゲームの中
そんなにいかした暮らしたスカした乗り物に酔うよりも
歳とる事で失くした捲し立てるような
お前に酔え税金を払えトランクに隠し持つ

完全に無視だぜ完全に無視さ
体力の続く限り働いて
こんな状態がいつから常態になって
また冗談のような商談が成立してる

買い物上手が高じて興味の無い
ガラクタで新商売を始めた
つれない友人に触れ合いの気持ちを説いて
瞳覗いてそれでも反応は無い
太平洋から海軍本部に緊急連絡侵入者アリ
返答は携帯の方に絵文字まみれで解読不能
それでもなんとかなるでしょう
こんな世の中だから

完全に無視だぜ完全に無視さ
大人はいつも応答が無い
セーラー服を着た水兵よりも
女子高生が上位のこの街の脅威

鸚鵡返し一族 鸚鵡返し一族 鸚鵡返し一族

こんな状態がいつから常態になって
また冗談のような商談が成立してる
完全に無視だぜ完全に無視さ
大人はいつも応答が無い
セーラー服を着た水兵よりも
女子高生が上位のこの街の脅威

らいららいらいらららい
へいへへいへいへへへい
でぃでぃでぃでぃでぃでぃでぃ
おうおうおうおう


The everyday life of pop stars;
searching for this and that, a family of parrots
Resurrection around the Great Depression,
it is all within a game of cards
Instead of getting sick on a swift,
slick ride, you’re only getting older
The sickening tax repeats;
pay it and hide it inside the trunk

Completely disregarded, completely disregarded,
working as much as your body can take
Since when did this situation become normality?
Beginning a joke-like negotiation

Skills in shopping intensify,
began a new business with meaningless junk
Explain the feeling of connecting
with an unsympathetic friend;
Stare them in the eyes but there is no response
An emergency message from
the pacific marine headquarters: intruder alert
The reply comes from a mobile phone,
in incomprehensible emoticons,
But things will all work out;
that’s the kind of world this is
Completely disregarded, completely disregarded,
adults never have any answers
In their sailor uniforms,
high school girls pose a greater threat to this town than marines

Family of parrots, Family of parrots, Family of parrots
Since when did this situation become normality?
Beginning a joke-like negotiation
Completely disregarded, completely disregarded,
adults never have any answers
In their sailor uniforms,
high school girls pose a greater threat to this town than marines

Lailalaialailalai! Hey hey hey hey hey!
Dedededededede! Oh oh oh oh!